Lahat ng features

Coordinate

Bilingual workspace

Nababasa ng Nanay sa sariling wika. Nababasa ng mga anak na lumaki sa Amerika sa wikang kanilang nakasanayan. Isang shared record, walang gumagawa ng tagapagsalin sa buong pamilya.

Cardiology · April 14Auto-translatedENGLISHNew medicationMetoprolol 25mg, evenings.Action itemCheck BP 2× daily for 2 weeks.Follow-upCardiology, 6 weeks.中文新药美托洛尔 25 毫克,晚上服用。行动事项每天测两次血压,连续两周。复诊心脏科,6 周后。
Parehong note, dalawang wika, isang record.

Ang "translation tax" sa mga pamilyang imigrante

Sa karaniwang pamilyang Chinese, Korean, Japanese, Vietnamese, Tagalog, o Spanish-speaking na nag-aalaga ng magulang sa US, palaging may isang tao na nauuwi sa pagsasalin ng lahat. Nagsasalita ng English ang doktor. Nag-uusap sa English ang magkakapatid. Tagalog ang binabasa ng Nanay. Bawat appointment summary, bawat pagpapalit ng gamot, bawat tala ay isinasalin nang manu-mano — kadalasan ng panganay na anak na babae, kadalasan sa dulo ng mahabang araw. Hindi nakikita, walang bayad, at walang katapusan ang trabaho ng pagsasalin.

Magkatabing pagsasalin, hindi nawawala ang orihinal

Magsulat ng note sa English. Awtomatikong ipinapakita ng Kintaria ang parehong note sa wika ng iyong magulang sa tabi nito. Binabasa ng Nanay ang Tagalog column sa kanyang phone; binabasa mo ang English column sa iyo. Ang orihinal na isinulat mo ang nananatiling opisyal na record — katabi lang ang mga pagsasalin, hindi kapalit. Pitong wika sa ngayon (English, Spanish, Mandarin, Korean, Japanese, Vietnamese, Tagalog), pinapagana ng Claude na may medical terminology na inayos para sa konteksto ng pangangalaga.

Pagkatapos ng cardiology visit

Natapos mo ang cardiology appointment ni Tatay, pumasok sa kotse, at nagdikta ng mabilis na note: "Bagong gamot — Metoprolol 25mg, gabi. Check ang BP 2x sa isang araw nang dalawang linggo." Pagdating ni Tatay sa bahay at binuksan ang Kintaria sa kanyang phone, makikita niya ang parehong note sa Tagalog, kasama ang pangalan ng gamot sa dalawang wika para hindi malito ang parmasyutiko sa susunod na refill. Nababasa rin ito sa Tagalog ng kanyang kapatid na nasa Maynila (isang observer sa workspace). Walang nagretype ng kahit ano.

Simulan ang iyong libreng trial.

Libre ng 12 buwan para sa 500 founding families. Walang card, walang waitlist.

Simulan ang libreng trialSubukan ang demo